Nếu con biết tự tin khi ai nầy đểu nghi ngờ minh, Và bình tĩnh khi mọi người đều ùa nhau muốn đổ lỗi cho con. Nếu con biết chờ đợi nhưng không chán nản vì chờ đợi, Nếu con là kẻ đa tình nhưng chẳng lụy vì tình. Hãy mơ mộng nhưng không thả hồn theo mơ mộng,
Nếu con biết suy tưởng nhưng đừng sống trong mộng tưởng, Nếu con gặp thành công hay thất bại. Con hãy đối xử với chúng như nhau,
Nếu con phải chịu đựng thấy kẻ khác gian ác, Toan tráo trở những điều con nói phải, Để dối gạt kẻ dại khờ,
Nếu con biết lấy ân báo óan, Bị hàm oan nhưng không bẩn miệng phun người. Ở hiền lương nhưng chớ quá ươn hèn, Sống khôn ngoan nhưng đừng cậy thế.
Nếu con gặp công trình mình sụp đổ, Con hãy can đảm lặp lại từ đầu. Đừng than vãn những gì con đã mất,
Nếu con bắt quả tim, thần kinh và từng thớ thịt, Biết làm việc sau ngày tháng mỏi mòn. Chỉ còn ý chí, con hãy thét lên: “Đừng tiếp tục lùi bước.”
Nếu ở đám đông vẫn giữ tròn đức hạnh, Đi với vua vẫn giữ được lòng dân. Nếu con biết thương người nhưng chẳng vì một người, Đừng luồn cúi người trên mà khinh chê kẻ dưới,
Nếu mọi người có thể cậy nhờ con, Nhưng con chẳng phiền lụy tới ai cả. Nếu con không tha thứ từng phút giây quên lãng, Với 60 giây trong một phút vùn vụt trôi, Thì này con: thế giới này là của con, Chẳng công hầu, bá tước, chức quyền, địa vị nào có thể hơn, “Con sẽ là người con ạ.”
Tác giả: Joseph Rudyar Kipling Dịch giả: Vũ Văn Khoát
Người con của tác giả là anh John, vốn là một sĩ quan ngoài mặt trận và chàng đã tử thương trên chiến trường, bạn chàng đã mang về cho người cha, Joseph Rudyar Kipling, những kỷ vật của người con gồm cả: Bài thơ “If” mà chàng luôn giữ bên mình, và Huy Chương Hiệp Sĩ Thập Tự dành riêng cho những thanh niên dũng cảm.
Nhận hai báu vật của người con, ông Joseph cảm thấy hãnh diện vì ông cảm thấy qúy hơn cả giải thưởng Nobel mà ông đã lãnh nhận trước đây.
Suy niệm: Cao quý thay những người cha mẹ biết dạy dỗ con những điều hay, lẽ phải. Đàng khen thay những người con biết trân quý những lời dạy dỗ khôn ngoan của cha mẹ!
Kim Hà sưu tầm, 24/8/07
|